Uusimmat uutiset

17.8.07

Lisää DH -käännösten ilmestymispäiviä

Harry Potter and the Deathly Hallows ilmestyy venäjäksi 1. syyskuuta 2007, uutisoi Russia-ic. ChinaDaily -sivuston mukaan kiinankielinen seitsemäs Potter -kirja julkaistaan sen sijaan lokakuussa.
Uutinen HPFZ -sivuston kautta.

Tunnisteet:

...kirjoitti Ronija kello 22:47

17 Kommentteja:

Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

No voihan piip. Miks kaikki muut saa omankielisen Potter kirjansa niin aikasin ja meiän pitää oottaa TOSI kauan. Se ranskalaisteinikin käänsi sen alle viikossa, jos ymmärsin oikein? Sit sil meiän suomentajal menee iha sairaan kauan aikaa. Sais suomentaja pistää vähä vauhtia töppösiin ja suomentaa sen nopeemmin ja nopeemmin sit painoon jne.
ARGH...menee hermot, haluun oman Potter kirjan nyt ja heti.

18 elokuu, 2007 08:52  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Miten ihmeessä muualla käännetään Potterit noin nopeasti? Suomessahan seiska ilmestyy meidän kielellämme vasta ensi vuoden puolella..

18 elokuu, 2007 11:26  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ja me joudumme odottamaan maaliskuuhun. Grr.

18 elokuu, 2007 12:09  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Niinpä. Ihan kumma juttu että teini kääntää ranskaksi nopeammin kuin ammattilaiset :D

Tosi typerää kun muu maailma saa kirjan tän vuoden puolella, tosi moni syys-lokakuussa. Ja me joudutaan odottamaan ens vuoden MAALISKUUHUN!! Mitä se Jaanakin oikein lusmuilee koko tän ajan...

18 elokuu, 2007 15:22  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Älkää haukkuko Jaanaa!! Kyllähän siinä kestää mutta hanellä on tosi hyvä laatu niissä suomennoksissa! Kääntäkää itse jos ette jaksa odottaa, minäkin luin sen enkuksi sanakirjan kanssa eikä se mikään mahdoton tehtävä ollut.

18 elokuu, 2007 16:03  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tosi typerää kun muu maailma saa kirjan tän vuoden puolella, tosi moni syys-lokakuussa. Ja me joudutaan odottamaan ens vuoden MAALISKUUHUN!! Mitä se Jaanakin oikein lusmuilee koko tän ajan...


Oon samaa mieltä.Mitä helkkaria täällä suomessa on niin eilailla kuin muualla,että joutuu odottamaan6-kuukautta kauemmin??Eikä vastaukseksi käy eää:Parempi tehdä rauhassa kuin nopeasti.tulos on parempaa...ja paskat.No,tässäkin asiassa suomi on muita perässä...

18 elokuu, 2007 16:04  
Anonymous Minä. heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kyllä sen saisi käännettyä kuukaudessa tai parissa jos on hyvä kieli taito. Ja tuohon venäjän kielinen DH kirja ilmestyy jo kahden viikon päästä

18 elokuu, 2007 17:38  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ei tässä nyt ole kyse siitä kuka pystyy kääntämään sen nopeimmin. Sen ranskalaisen pojan käännös tuskin oli laadultaan mitään ihan huippua, kunhan oli vain kääntänyt sen kuten varmasti jokainen meistä joka on kirjan lukenut, pystyisi kääntämään. On kuulkaas ihan eri asia kääntää kirja sanasta sanaan, kuin miettiä tarkkaan uusia sanoja, kuten henkilöiden nimiä, loitsuja yms, miettiä sanontoja ja erilaisia kieli"vitsejä" ja muuta sujuvuutta ja miten ne saa ilmaistua järkevästi suomeksi.

Kapari sanoi jossain haastattelussa, että hän yrittää aina saada suomennokseen kirjan oikean tunnelman mukaan, mutta yrittää silti välttää sitä, ettei tekstistä paistaisi englanti läpi. Kaparin käännöksiä on kiitelty ihan ulkomaita myöten, joten emmeköhän ole valmiita odottamaan vähän kauemmin ihan laadun takia? Nytkin ainakin vuotiksessa syynätään käännökset todella tarkaan, ja virheitä etsitään suurennuslasilla, miettikää kuinka paljon niitä olisi ja kuinka paljon kökömpi koko kirja olisi jos se olisi hutaistu kauhealla kiireellä reilussa kuukaudessa?

Sitä paitsi kirjan kääntämiseen kuuluu muutakin kuin vain pelkkä käännös. Kirja pitää tarkistaa moneen kertaan ja ladota ja painaa ja ties mitä muuta. Miettikääpä sitä jonkun Etelä-Amerikan maan kääntäjää, joka oli joutunut kirjoittamaan omaan käännökseensä kesken tekstin pahoitteluja ettei ollut tajunnut mitä joku kohta oli tarkoittanut. Lukisitteko mielummin sellaista tekstiä? Niinpä..

18 elokuu, 2007 18:49  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ei mua tavallaan haittaa yhtään, että suomennos ilmestyy vasta ens vuonna, koska suomennokset on aina niin loistavia. Ja loistavia ne on ehkäpä juuri siksi, että ne on huolella suomennettu, eikä vaan hutastu. Ja kun huolella tekee niin siinä menee aikaa..

18 elokuu, 2007 19:54  
Anonymous micless mc heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Älkää KIITOS haukkuko Jaanaa!!! Miettikää jos olisitte ite tossa tilanteessa suomentamassa sitä kirjaa, oisko pikkuset paineet? Jaanalla on muutakin elämää, kääntäminen on sen työ!
Jos ette malta oottaa, lukekaa englanniks älkääkä valittako.

18 elokuu, 2007 20:37  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kauheita kitisijöitä koko porukka. Joku sanoo mielipiteensä hieman ärhäkämmin ja kohta kaikki heittelevät mätiä tomaatteja niskaan. Luoja.

19 elokuu, 2007 15:34  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

että voitte valittaa tollasesta asiasta jaana suomentaa kirjat huolella ja se niissä kirjoissa just on parasta.....
te narisijat suomentakaa itte kirjanne katotaan sitten kumpi on parempi teidän vai jaanan suomennos!!!!!!!!!!

19 elokuu, 2007 20:19  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Täällä on nyt tullut näitä suomentakaa ite paremmin-tyylisiä kommentteja.
On se vähä eri asia,kun on "ammattilaissuomentaja",eikä tavallinen i dont speak english-henkilö asialla.

19 elokuu, 2007 22:17  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tämä on ihan outoa, että me saamme suomenkielisen version vasta maaliskuussa ja muut jo aikaisemmin :o onko Kapari niin hidas kääntämään ?

20 elokuu, 2007 20:00  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kyse ei ole hitaudesta, vaan Suomessa panostetaan myös käännöksen laatuun. Minä en ainakaan haluaisi lukea nopeasti hutastua kirjaa. Lisäksi Suomessa käännetään myös henkilöiden ja paikkojen nimiä, ja niiden suomenkielisten vastineiden keksimiseen menee aikaa.

22 elokuu, 2007 13:38  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Olisipa mukava sitten haukkua, että millaisen kyhäelmän se tekikään parissa kuukaudessa kun ei voinut käyttää aikaa. Lukukokemus korvaa kyllä odotuksen.

22 elokuu, 2007 19:24  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Eihän maaliskuuhun enää ole kuin puolisen vuotta, kyllä sen hyvin jaksaa :-)
Kreikkalaisetkin saavat omansa toki jo marraskuun 3. (Athens News, Article code: C13249A281), mutta eivät ne kreikannoksen kyllä kovin hääppöisiä ole olleet.

02 syyskuu, 2007 20:00  

Lähetä kommentti

<< Kotiin