Uusimmat uutiset

21.12.06

Seitsemännen kirjan nimi paljastui

J.K. Rowling paljasti tänään virallisilla kotisivuillaan nimen, jonka uskomme olevan seitsemännen ja viimeisen Harry Potter -kirjan nimi. Nimen saat esille maalaamalla alla olevan tekstin:
Harry Potter and the Deathly Hallows
Otathan huomioon, että kommenteissa todennäköisesti spoilataan nimeä!
Päivitys: Seitsemännen kirjan nimi on nyt virallinen ja siitä kirjoitetaan myös lehdistössä, mm. BBC:n uutissivulla. Myös kustannusyhtiö Bloomsbury vahvistaa kirjan nimen sivullaan. Kirjan julkaisupäivää ei ole vielä määrätty. J.K. Rowling ei myöskään ole ilmoittanut kirjan olevan vielä valmis.
Päivitys 2: Myös Iltasanomat on julkaissut sivullaan uutisen seitsemännen Harry Potter -kirjan nimestä. Sivulta löytyy myös IS:n ehdotus suomennokseksi, mutta se ei ole välttämättä oikea eikä lopullinen suomenkielinen nimi.
...kirjoitti MariaPaige kello 16:09

109 Kommentteja:

Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Juuri näin. Nyt vain miettimään mitä nimi tarkoittaa


-DarkNorik-

21 joulukuu, 2006 16:16  
Anonymous Arkkienkeli Mikael heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Vai että Harry Potter ja kuolettavat pyhäinpäivät.

???

Ei tuo ainakaan minulle mitään sano.

21 joulukuu, 2006 16:18  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ei välttämättä meinaa "pyhäinpäiviä"..


-DarkNorik-

21 joulukuu, 2006 16:19  
Anonymous Arkkienkeli Mikael heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

No se ei voi olla "pyhät", koska sanakirjan mukaan "hallow" on pyhäinpäivä (esim. Halloween.) Verbinä se taas on "pyhittää".

21 joulukuu, 2006 16:25  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kuolettava pyhitys?

21 joulukuu, 2006 16:28  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

kuolettavaT pyhityKSET

21 joulukuu, 2006 16:30  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

pyhä on synonyymi pyhäinpäivälle. "vietetään tässä pyhiä.." Kuolettavat pyhät? ei kai o.o Oli se helppoa Half blood Princessä

21 joulukuu, 2006 16:32  
Anonymous safira heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

mikä oli se kuolemanpäivä juhlat.. jos se viitttaa siihen vähäsen? :D harry potter ja kuoleva pyhäinpäivä xD no en sano mitää.. :D

21 joulukuu, 2006 16:36  
Anonymous pimeänvelho heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Harry Potter ja Kuolema pyhittää.
Noin niinkuin vapaasti suomennettuna. :D

21 joulukuu, 2006 16:36  
Blogger Jii heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Itse kääntäisin tuon Harry Potter ja kuoleva pyhitys... Noin se ainakin sanatarkasti tarkoittaa... Saas nähdä, minkä nimen Kapari tuolle vääntää.

21 joulukuu, 2006 16:41  
Blogger Jessie heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

pyhitys on minusta vähän outo käännös tuohon.

21 joulukuu, 2006 16:43  
Anonymous Arkkienkeli Mikael heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Niin minustakin.

21 joulukuu, 2006 16:43  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

sitäpaitsi se on pyhitykset, ei pyhitys

21 joulukuu, 2006 16:46  
Blogger Jii heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Katsokaa vaikka itse nuo tuolta http://www.ilmainensanakirja.fi/

21 joulukuu, 2006 16:46  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Harry Potter ja kuolemalle pyhitetyt

21 joulukuu, 2006 16:47  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

deathly = I 1 kuolettava 2 kuolemankaltainen kuoleman- II kuolettavan, suunnattoman

hallows = I pyhittää; pitää pyhänä; vihkiä II pyhimys, pyhä mies

kyllähän siitä kaikkea tulee.
kuoleman pyhimykset.

21 joulukuu, 2006 16:48  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Deathlyhän siis voisi meinata kai kuolevaa? Ja jos se olisi että kuoleva pyhittää, koska hallows voi olla verbi..


-DarkNorik-

21 joulukuu, 2006 16:48  
Anonymous ... heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Deathly on -kuolema, kuolemankaltainen.
Hallow on pyhäinpäivä (yms).
Kuolemankaltainen pyhäinpäivä?

21 joulukuu, 2006 16:49  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tuo ois hyvä tossa ylempänä, kuolemankaltainen pyhäinpäivä


-DarkNorik-

21 joulukuu, 2006 16:51  
Blogger Jii heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Itse käännin tuon pyhitys -sanan päässäni... Pyhitykset se voi myös olla, mutta en usko sen olevan tarkalleen "pyhitykset". Anonymoukset käyttäkää nimimerkkiä, jos olette noin varmoja olevanne oikeassa...

21 joulukuu, 2006 16:53  
Blogger MariaPaige heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Luettuani ulkolaisella foorumilla keskustelua nimestä, arvelen, että hallows voisi viitata kuningas Arthurinkin tarinassa esiintyviin (pyhiin) esineisiin ja Potterversumissa siten hirnyrkkeihin. Deathly tässä tapauksessa olisi siis kuolettavat?

Hallowsilla on myös kaariholvin verhoon liittyvä merkitys hetkenä, jolloin kuolleiden ja elävien välisen maailman väli kapenee.

21 joulukuu, 2006 16:56  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Deathlyhän siis voisi meinata kai kuolevaa?"

Ei minun mielestäni. Deathly on kuolettava, kuoleman(kaltainen), kuoleman-; kuolettavan.

Hallowed on pyhitetty, pyhä.. Hallows ei taas sano mitään.

21 joulukuu, 2006 16:59  
Anonymous Monartha heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Onko mahdollista että tuo paljastuisi vain yhden luvun nimeksi?

21 joulukuu, 2006 17:00  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

tuskin siinä sitten olisi että harry potter and the...

21 joulukuu, 2006 17:03  
Anonymous MKMK heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Voisikohan hallows olla pyhittäJÄT?

21 joulukuu, 2006 17:07  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tuota, kun lueskelin tuota TLC:a, niin siellä sanottiin käsittääkseni, että nimi on todella virallinen ja press-released? Tarkoittaako, etä lehdistöllekin ilmoitettu? Mitä mitä?

21 joulukuu, 2006 17:11  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ääh onpa jotenki hankalaa.. kun periaatteessa tietää mitä se tarkottaa mut ei osaa kääntää sitä fiksusti suomeks...

21 joulukuu, 2006 17:11  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ääh onpa jotenki hankalaa.. kun periaatteessa tietää mitä se tarkottaa mut ei osaa kääntää sitä fiksusti suomeks...

21 joulukuu, 2006 17:12  
Anonymous tyyppi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Miten olisi harry potter ja pyhä kuolema?

21 joulukuu, 2006 17:12  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"pimeänvelho said...
Harry Potter ja Kuolema pyhittää.
Noin niinkuin vapaasti suomennettuna. :D "


Tuo kuulostaa minusta James Bond -elokuvalta. :) Vähän niinkuin James Bond ja Kuolema saa odottaa (oliko se edes sellainen..?).

Tuo Mariapagen juttu kuulosti kyllä ihan järkeenkäyvältä..

21 joulukuu, 2006 17:15  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Anteeksi, Mariapaige tietenkin.. :)

21 joulukuu, 2006 17:16  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Mustakin Mariapaigen juttu kuullostas järkevimmältä...

21 joulukuu, 2006 17:17  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Voisiko ton seiska-kirja sivun päivittää.

21 joulukuu, 2006 17:18  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tämä taitaa olla suomentajallekin kaikkein kinkkisin kirjan nimi, sillä aikaisemmathan ovat olleet melko selviä taptuksia ja ne on voinut suomentaa "suoraan". Tässä se ei taida onnistua ihan niin helposti.

21 joulukuu, 2006 17:25  
Anonymous Fezi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tätä on odotettu =)

21 joulukuu, 2006 17:48  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Hmm. Tuli tuossa kans mieleen kun joku sano (En muista kuka) että se olisi vihkiä.. (joka tavallaan voisi liittää Billin ja Fleurin häihin), mutta siihen se sittn jäisikin.. En usko että Harry seiskassa menee kuitenkaan Ginnyn kanssa vihille, tai no mistä sitä tietää :DD

21 joulukuu, 2006 18:10  
Anonymous elzku heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Miten olisi Harry Potter ja pyhitetyt kuolemat? Tuo MariaPaigen juttu kuullosti aika järkevältä.

21 joulukuu, 2006 18:22  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tuo Harry Potter ja kuolemalle pyhitetyt kuulostaa aika fiksulta...

21 joulukuu, 2006 18:32  
Blogger Jessie heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Niin ilta-lehti ehdottaa Harry Potter ja kuoleman pyhimykset

joka ei sekään kuulosta pahemmalta.

21 joulukuu, 2006 18:36  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ihanaa ihanaa wuuwuuu! ;DD Tätä oon odottanu!

21 joulukuu, 2006 18:44  
Anonymous xecterbuni heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Se voi kyl sit tarkottaa ihan mitä vaan... Siin on joku ihme piilo merkitys mitä kukaan ei tajua ennen ku on lukenu...

Mut nyt kyl tuli oikein hinku saada se kirja...:D

21 joulukuu, 2006 18:47  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Anonymous: Mistäs sitä tietää jos Rowling repäsee tosissaan ja laittaa harryn naimisiin Ginnyn kanssa ja kerkeishän ne yhen muksunki pyöräyttään siinä kirjan aikana ;D No jos nyt ei kuitenkaan.

Hirvee hinku tosiaan saada se kirja! Toisaalta taas haikee mieli kun tietää että tää on vika kerta kun odotetaan uutta Potteria kirjana :/ Nyyh.

21 joulukuu, 2006 18:52  
Anonymous Ilona heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ihan hyvältä nimeltä kuulostaa. Jotenkin on kuitenkin sellainen hinku, että suomenkielisestä nimestä tulee "erikoinen".

21 joulukuu, 2006 19:04  
Anonymous Elina heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Voisiko kyseessä olla paikka? Sanasta 'hallows' mieleen tulee vain Stars Hallow (fiktiivinen pikkukylä Gilmoren tytöissä) ja käsittääkseni sanaa käytetään yleisesti paikannimissä, ainakin Amerikassa... Miten sitten lie Briteissä, en tiedä.

Onneksi Pakari saa tehdä työn puolestani. :)

Voi miten jännää! Kohta saamme varmaan kuulla kirjan julkaisupäivänkin.

21 joulukuu, 2006 19:11  
Anonymous Arkkienkeli Mikael heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Pakari!!!

HAHAHAHA!

Tarkoitit varmasti Kapari.

21 joulukuu, 2006 19:14  
Anonymous elina heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

:DD

Juu.

21 joulukuu, 2006 19:16  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Jospa se hallow ei liitykkään mihinkään pyhään, vaan Rowling tarkoittaa sillä jotain ihan muuta...?

21 joulukuu, 2006 19:29  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

No en tiedä.. Mikä suomenkielinen ei kuulostaa niin hyvältä kuin tuo oikea.. Tuo on kyllä aika hyvä.
Alan olla melko varma että sillä "veil":llä on suuri merkitys tulevassa kirjassa. Ja Godricin Notkolla.

21 joulukuu, 2006 19:31  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Rowling antoi meille ihanan joululahjan.

21 joulukuu, 2006 19:45  
Anonymous lohikäärme heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Hei, täällähän luvattiin joskus, että kun seiskakirjan nimi paljastuu, se kirjoitetaan etusivulle kissankokoisin kirjaimin... Muistaakseni. :D

Minusta tuon Iltalehden käänös kuulostaa jo suht hyvältä. :)
Nyt vain odotellaan vielä kirjan julkaisupäivää......

21 joulukuu, 2006 20:01  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kun kirjoittaa Googleen define: hallows saa joitain mielenkiintoisia selityksiä.

Voikohan nimen kääntää Kuolettavat riitit?

21 joulukuu, 2006 20:11  
Blogger Mirzam heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ilta-Sanomien käännös kuulostaa ainakin aivan kammottavalta.

Hyvinhän tuon merkitys voi varioida "Tappavan siunauksen" ja "Letaalin lepopäivän" välillä.

21 joulukuu, 2006 20:16  
Blogger RedTorch heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Mielenkiintoista =7 Minulla olisi jostain sellainen käsitys että Hallows voisi tarkoittaa jotain kummittelevaa paikkaa, kuten kummitustalo tms.. Varmempaa tietoa?

21 joulukuu, 2006 20:33  
Blogger Taina heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Deathly Hallows"... Kuulostaa hyvältä! ^^

21 joulukuu, 2006 20:42  
Blogger Ruppana heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

joo aika vaikeeta tulee Kaparille. Kuulostaa kyl hyvältä:P Toi oli hyvä toi ehotus että Harry vihkii Ginnyn^^
No en jaksa itte vääntelee mitää sanoja tosta. Ootan kärsivällisesti Kaparin suomennosta.

21 joulukuu, 2006 21:08  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Äh. :/ Olen tässä jo pitkän tovin naputellut sitä avainta, mutta eihän se liiku.. Pitääkö sitä vetää johonkin tiettyyn suuntaan vai mitä?

21 joulukuu, 2006 21:12  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

anonymous:

Sinun pitää vetää sitä. Paina hiiri pohjaan ja siirrä samalla. Kyllä sen pitäisi sitten liikkua.

21 joulukuu, 2006 21:37  
Anonymous Susa heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Kuolemaan vihityt"?
Njaa, erikoineen nimi. Aika erilainen kun yleensä.
Vaikea keksiä miten sen voisi suomeksi kääntää.
Toivottavasti Kapari keksii siihen oikein hyvän käännöksen. Onhan hän ennenkin sen homman hyvn hoitanut :)

21 joulukuu, 2006 22:12  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Uuh, nimi saa minussa aikaan kylmiä väreitä.:p

21 joulukuu, 2006 22:49  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kirjan nimi liittyy minusta jotenkin hirnyrkkeihin, koska Rowling on mielestäni sanotut, jossain haastattelussa, että kuudes ja seitsemäs kirja ovat kuin kaksi saman kirjan osaa. Eli niiden tapahtumat liittyvät toisiinsa. Tavalla tai toisella. Ja minusta silloin kirjan nimi voisi hyvinkin liittyä hirnyrkkeihin ja niiden tuhoamiseen.

21 joulukuu, 2006 22:53  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kiitos joululahjasta J.K Rowling!!!!

21 joulukuu, 2006 23:11  
Anonymous Tonza heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Minun tietokoneen ruutu on niin surkea, että sain oikein kunnolla tirkistellä tuota nimeä uutisesta... Aluksi katsoin, että siinä lukee Deadly Hallons, kuolettavat vadelmat ;D

Noh, nyt kun tietäisi, milloin kirja julkaistaan englanniksi.

21 joulukuu, 2006 23:50  
Anonymous Monartha heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Hallows voisi tarkoittaa jotain kummittelevaa paikkaa, kuten kummitustalo tms.." Jos yhtyy tähän ja "kuudes ja seitsemäs kirja ovat kuin kaksi saman kirjan osaa. Eli niiden tapahtumat liittyvät toisiinsa" -tähän mielipiteeseen niin eikö Hallows voisi viitata hirnyrkkikätköön?

21 joulukuu, 2006 23:52  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tyhmät!!!!! Se on Harry Potter ja kuolleiden pyhimykset!!! Luin tekstiteeveestä.

22 joulukuu, 2006 08:34  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Tyhmät!!!!! Se on Harry Potter ja kuolleiden pyhimykset!!! Luin tekstiteeveestä."

Se on vain vapaa käännös. Lopullisen suomenkielisen nimen päättää Jaana Kapari.

22 joulukuu, 2006 08:50  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Asia selvä

22 joulukuu, 2006 09:21  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Asia selvä

22 joulukuu, 2006 09:21  
Blogger Loony Zindra heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Enpä luottaisi tuohon teksti-tv:n käännökseen, melkeinpä tuo"Letaalit lepopäivätkin" kuulostaa yhtä järkevältä kuin "Kuolleiden pyhimykset". Enpä usko, että Rowling pistäisi nimeä tarkoittamaan jotain niin samallakertaa kristillistä että omituista. Mihin jo kuolleet pyhimyksiä tarvitsevat? Ja miksi ihmeessä "deathly" käännettäisiin "kuolleet"?

22 joulukuu, 2006 09:26  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

No sitä en tiedä. Kunhan vain sanoin oman kantani, eikä teidän pilkkaamaaan tarvii alkaa.

22 joulukuu, 2006 10:06  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Niin kuin Kapari (melkein meinasi tulla Pakari, kun joku sen tuolla sanoi :) ) sanoi, kirjan nimen voi suomentaa vasta kun on lukenut kirjan. Sehän voi tarkoittaa ihan mitä vain.

22 joulukuu, 2006 10:20  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kiitos Rowlingille mahtavasta joululahjasta! :)

22 joulukuu, 2006 11:20  
Anonymous moon heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Täytyy myöntää, että nimi oli paljon parempi, mitä olin odottanut. :)

22 joulukuu, 2006 12:05  
Anonymous Joku heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Eivätkös Lily ja James Potter kuolleet Pyhänpäivänä? Ajattelin, jos kirjan nimi voisi jotenkin liittyä siihen...

22 joulukuu, 2006 12:07  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Nimestä voisi muuten käyttää lyhennettä DH. Ja Rowling todellakin antoi meille ihanan joululahjan. Kiitos siitä hänelle.

22 joulukuu, 2006 12:23  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

MTV3:sivuilla uutisoidaan myös aiheesta
http://www.mtv3.fi/viihde/uutiset/muut.shtml/492909?kirjat

22 joulukuu, 2006 12:29  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

En oo lukenut kaikkia kommentteja, mut miten ois Harry Potter ja kuoleman pyhimys? Vittais volduun. Tai sit Harry Potter ja kuoleman vihkiäiset... Mmhm. kirjan kun lukee, nnin nimen tarkoitus selviää

22 joulukuu, 2006 12:30  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Luettuani ulkolaisella foorumilla keskustelua nimestä, arvelen, että hallows voisi viitata kuningas Arthurinkin tarinassa esiintyviin (pyhiin) esineisiin ja Potterversumissa siten hirnyrkkeihin. Deathly tässä tapauksessa olisi siis kuolettavat?

Hallowsilla on myös kaariholvin verhoon liittyvä merkitys hetkenä, jolloin kuolleiden ja elävien välisen maailman väli kapenee. "

Tuossakin jotain perää. Hirnykit kun niin varmasti tarinaan liittyy. Kuolettavat hirnykit? Eihän sitä tiedä.

22 joulukuu, 2006 12:53  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Mariapaigen lainaus tuo äskeinen...

22 joulukuu, 2006 12:53  
Anonymous lindyy heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tuo kuolettavat hirnyrkit saattais sopia viimiseksi nimeksi. ;p UUH KIITOS ROWLING, KIITOS IHANASTA JOULULAHJASTA! <3333

22 joulukuu, 2006 12:59  
Blogger J.T.J. heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Oma käännökseni olisi Harry Potter ja kuolettavat pyhyydet

22 joulukuu, 2006 13:14  
Anonymous susu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Oiii, mikä nimi...Suomentaminenkaan ei varmaan oo kovin vaikeeta kun tietää mitä nimi meinaa. Siis sitte kun on lukenu kirjan. Mut on kyllä hankala arvata mitä se vois olla.

22 joulukuu, 2006 13:33  
Anonymous Arkkienkeli Mikael heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ovatko hirnyrkit muka pyhiä? Siis nehän ovat kaikkein pahinta pimeyden taikuutta, niin en oikein sanoisi niitä "pyhiksi".

22 joulukuu, 2006 13:45  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Miten sopisi "pyhäinjäännökset", jollaisiksi perustajien vanhat tavarat (osa hirnyrkitettyinä) lienee laskettavissa?

22 joulukuu, 2006 13:53  
Anonymous nw heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Tuo MariaPaigen ehdotus on mielestäni hyvä... ja kaariholvi ja/tai hirnyrkit saattavat liittyä siihen???

22 joulukuu, 2006 13:55  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Siksi toisekseen, se voi olla ihan tosiaan paikannimikin, lähin vertailukohta esimerkiksi elokuvan (alunperin toki Washington Irvingin tarinan) "Päätön ratsumies" kummitteleva kylä Sleepy Hollow ;-)

22 joulukuu, 2006 14:01  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

luin tekstiteeveeltä eilen ja tekstasin kaverille. ei millään meinannu uskoa ;)

22 joulukuu, 2006 14:30  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Ääh. Tylsä nimi minusta. Ei kuulosta kiinnostavalta. Se ois voinut olla mieluummin joku "The last battle" tai "In the end"

22 joulukuu, 2006 14:56  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Toi kuoleman pyhimys kuulostaa musta ihan ok nimeltä... :) Kylläpä Rowling meille vaikeen asian pohdittavaksi antoi... Mutta odotellaanpa sitä kirjaa niin saadaan tietää... :)

- meijvw

22 joulukuu, 2006 15:05  
Anonymous Kesäperro heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Huh huh, aamulla kun kouluun olin menossa ja naamaani vessassa siistin, kuulin äkkiä vaan äidin rääkäisyn "HARRY POTTER JA KUOLEMAN PYHIMYKSET!!" Ihmettelin että mitä, Hagrid kuollut? Mitä se lukee kuolinilmoituksista? Sitten sain kuulla sen nimen, ja säikähdin. Vihasin nimeä pari sekuntia, se kuullosti rumalta, mutta nyt rakastn sitä. Olettaen, että ne tosiaan on pyhimyksiä.

Kuolettavat pyhitykset... Siitä minulla tulee mieleen vaan se Lindsey Lohanin ylipirteä "Teinidraamakunigattaren tunnustukset", älkää kysykö miksi. ;/

Että Rowling osaa keksiä. :)

22 joulukuu, 2006 15:39  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Ääh. Tylsä nimi minusta. Ei kuulosta kiinnostavalta. Se ois voinut olla mieluummin joku "The last battle" tai "In the end""

Musta just hyvä nimi, omaperäinen, kun taas vaikka tä the last battle" ois ollu aika mielikuvitukseton, mun mielipide :)

Mutta eihän sitä edelleenkään tiedetä mikä se suomennos on. Se voi olla jotain ihan muuta mitä nyt arvaillaan, kirjan sisällöstäkään ei tiedetä.

22 joulukuu, 2006 16:06  
Blogger Taina heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Blogin järjestelmänvalvoja on poistanut tämän blogitekstin.

22 joulukuu, 2006 16:20  
Blogger Taina heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Ääh. Tylsä nimi minusta. Ei kuulosta kiinnostavalta. Se ois voinut olla mieluummin joku "The last battle" tai "In the end""

Musta just hyvä nimi, omaperäinen, kun taas vaikka tä the last battle" ois ollu aika mielikuvitukseton, mun mielipide :)


Samaa mieltä emilian kanssa: nuo olisivat aivan liian tavanomaisia ja ennalta-arvattavia nimiä. Kaikki tietää, että se viimeinen taistelu tapahtuu siinä kirjassa, joten miksi se pitäisi laittaa nimeenkin?

Omasta mielestäni "Deathly Hallows" on todella monimerkityksinen ja mielenkiintoinen. Se voi viitata niin moneen asiaan, että faneille riittää varmasti pohdittavaa, ennen kuin kirja julkaistaan. ^_^

22 joulukuu, 2006 16:22  
Anonymous Emilia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

^^jep, ja niinkun joku jo aiemmin sano, sillä nimellä voi olla vaik mitä piilomerkityksiä mitkä ei aukea ennen teoksen lukemista vaik sen nimen osaiskin ihan täydellisesti suomeks kääntää.

22 joulukuu, 2006 16:46  
Anonymous hohoo heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Se on Harry Potter ja kuoleman pyhimykset! Lyödäänkös vetoa?

22 joulukuu, 2006 18:10  
Anonymous kata heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

en meinanu uskaltaa kattoo mikä se nimi on ku eilen tulin tänne x) ku sitä on oottanu nii kaua :D

22 joulukuu, 2006 18:46  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

joo, joku tyyliin "the last battle" ois ollu iha typerä nimi ja joteki klisee :P

22 joulukuu, 2006 18:59  
Anonymous Monartha heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Siksi toisekseen, se voi olla ihan tosiaan paikannimikin, lähin vertailukohta esimerkiksi elokuvan (alunperin toki Washington Irvingin tarinan) "Päätön ratsumies" kummitteleva kylä Sleepy Hollow ;-)"

Minullakin kävi paikannimi mielessä, (ja pysyn hirnyrkkikätköajatuksessani) mutta toisaalta Hollow'han on käännettävissä ihan suoraan notkoksi ettei se ole mikään sanaleikki. 'Codric's hollow - Codricin notko' katsoin sanakirjastakin.

22 joulukuu, 2006 19:15  
Blogger MariaPaige heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kirjan nimessä ei esiinny sanaa Hollow vaan Hallows (a-kirjaimella). Tosin Hallowskin voi merkitä paikkaa; pyhättöä.

22 joulukuu, 2006 19:45  
Blogger Tanzu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

"Se on Harry Potter ja kuoleman pyhimykset! Lyödäänkös vetoa? "

Ei välttämättä. Jaana Kapari tai Tammi ei ole vahvistanut mitään nimeä, koska Kapari aikoo lukea kirjan ennenkuin alkaa miettiä sille suomenkielistä nimeä.

22 joulukuu, 2006 20:18  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

MariaPaige said...
Kirjan nimessä ei esiinny sanaa Hollow vaan Hallows (a-kirjaimella). Tosin Hallowskin voi merkitä paikkaa; pyhättöä.

Harry Potter ja kuoleman pyhättö..

Se kyllä kuulostaisi paremmalta kuin kuoleman pyhimykset ym.

22 joulukuu, 2006 21:36  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

kuoleman pyhimykset.. hmmphm.. ei paha.. en tiiä miks mut se tuntuu juuri sopivalta.. ihan kivalta kuulostaa :D voisihan sitä nimeä ehkä pikkusen muokata mut en pety jos se jätetään tuollaiseksi.. ihan jees.

23 joulukuu, 2006 21:59  
Anonymous Henia heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Jaa, onpa ööö.. jännittävä nimi.
Saa nähdä miten Kapari sen kääntää.
No eipäs muuta

29 joulukuu, 2006 18:51  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Itse olen kuullut suomennoksen kuolon pyhimykset, ja luulen sen olevan oikea.

30 joulukuu, 2006 14:25  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Mun mielestä "kuoleman pyhimykset" tai "tappava siunaus" kuulostais järkeviltä... Ei tuota tiiä kukkaan.

30 joulukuu, 2006 18:19  
Anonymous Koikamu heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Mun mielestä se olis että kuolevat pyhimykset. Ja mun isoveljeni mielestä kans. Ei sitä muuten oikeen voi suomentaa hyvin.

01 tammikuu, 2007 11:19  
Anonymous Hp fani heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Mus se on Harry Potter ja kuoleman pyhimykset.Se on mielenkiintoinen nimi.

08 tammikuu, 2007 17:40  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Kuoleman pyhättö kuulostaa minusta paremmalta kuin Kuoleman pyhimykset.

10 tammikuu, 2007 19:48  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

Jännää kun noi englanninkieliset sanat voi kääntää niin monella tavalla. Uskon, (vaikka se ei olekaan varmaa)että kirjan nimi on kuitenkin kuoleman pyhimukset, vaikka toivon, että Deatly Hallows käännettäisiin jotenkin muuten. Alkuperänen nimi on minusta upea, salaperäinen eikä sen merkitystä voi päätellä kunnolla lukematta kirjaa.Jo`lla on mielikuvitusta.

10 tammikuu, 2007 19:53  
Anonymous Anonyymi heitti meitä pöllöllä ja sanoi...

kuoleman notkot?

17 heinäkuu, 2007 16:41  

Lähetä kommentti

<< Kotiin